Нотаріальне засвідчення договорів купівлі-продажу будинку у В'єтнамі

Особа, що бажає, щоб його договору на купівлю будинку нотаріально необхідно відправити запит нотаріальне засвідчення досьє, нотаріальна практика організації, які можуть бути як нотаріус бюро, створеного згідно з рішенням провінційного рівня народного комітету або нотаріальна контора створена нотаріусів і працює в якості приватного бізнесуЯ іноземець, мають право на придбання житлових будинків у В'єтнамі. Згідно в'єтнамському законодавством, на будинок договір купівлі-продажу нотаріально, необхідно представити нотаріальне засвідчення запитом досьє, нотаріальна практика організації, яка може бути або нотаріус бюро, створеного згідно з рішенням провінційні народні комітети або нотаріальну контору, встановлених нотаріусами і працює як окремий бізнес. Нотаріус буде отримувати і перевіряти документи у запиті нотаріальне засвідчення досьє. Як тільки ваше досьє є повним і дійсним у встановленому законом порядку, вона прийме його і записати його в нотаріальній реєстрації. При наявності підстав вважати, що ваш запит нотаріальне засвідчення досьє містить незрозумілих питань, що договір був укладений під загрозою або примусом, або виникають сумніви у вашій здатності цивільного акту, або об'єктом договору не конкретно описали, нотаріус може попросити вас, щоб прояснити питання або, за вашим бажанням, провести перевірки або експерт запиту експертизи. Якщо незрозуміло, питання не можуть бути з'ясовані, нотаріус має право відмовитися завіряти договір. Коли зміст, і намір укладення договору достовірної, законною і сообразный з соціальної етики, нотаріус підготує договір. У разі, якщо договір вже укладено, нотаріус перевіряє проект договору. Якщо проект містить положення, що суперечать закону або соціальної етики та предмета договору не згідно з законом, вона буде вказувати їх зміни, та має право відмовитися завірити у нотаріуса якщо ви не в змозі змінити подібні. Ви можете повторно прочитати проект договору самостійно або просити нотаріуса, щоб прочитати його.

Якщо погодитися зі всім змістом проекту договору, ви повинні підписати кожну сторінку проекту.

Нотаріус також написати показання і розписатися на кожній сторінці договору. Тим не менш, ви повинні розуміти, що усна і письмова мова, використовувана в нотаріальному засвідченні є вʼєтнамська. Тому, якщо ви не можете говорити або писати в'єтнамською мовою, ви повинні привести перекладача з організації нотаріальної практики. Копію посвідчення особи або паспорта, копія документів, що підтверджують повноваження представника (якщо ви представник) - копія свідоцтва про право власності на будинок та права користування земельною ділянкою, надане згідно з Постановою Уряду. шістдесяти СР від 5 липня 1994 р Копія свідоцтва про право власності на житловий будинок та земельну ділянку використовувати права, надані згідно з житловим законодавством або копія сертифіката права землекористування, власності на житло та інші земля-майно, - копії інших документів, пов'язаних із договір або угоду, як того вимагає закон, яка може бути змінена, друкованих або машинописних копій, що містить повне і точне зміст, як оригінали і не потрібно проходити перевірку автентичності.

Ви повинні надати оригінали таких документи для порівняння при подачі копій.

Строк для нотаріального оформлення договору по нерухомості або документ не повинен перевищувати п'яти (5) днів після одержання повної і достовірної досьє. Ставки комісії за нотаріальне посвідчення договорів про купівлю або дарування від інших активів або капіталу внесок через інших активів (розраховується на основі вартості активів) виглядає наступним чином: ВНД 5. два мільйони 0.03 частини вартості активів, контракту або угоди перевищує десять мільярдів донгів (максимальна плата не повинна перевищувати десять мільйонів донгів випадку) згідно в'єтнамському законодавства, переведення паперів і документів з в'єтнамської на іноземну мову або навпаки, нотаріальне посвідчення може бути зроблено тільки перекладачі будучи співробітники нотаріальній практиці організацій. Ці співробітники повинні бути випускники іноземних мов університетів або інших вузів, які вільно володіють використаних іноземних мов. Вони будуть нести відповідальність перед нотаріальною практикою організації для точності і узгодженості їх переклад. Нотаріус отримає свій оригінальний паперів і документів, які потрібно перекласти і перевірити їх, перш ніж передати їх до вищезазначених перекладачем для перекладу. Перекладач повинен підписати кожну сторінку перекладу у нотаріуса пише атестати і знаки на кожній сторінці такі переклади. Кожна сторінка перекладу повинна бути додана за"переклад"знака в правому верхньому порожній простір переклад буде прикріплений з копіями оригіналів і кожні дві суміжні сторінки додаються з печаткою на їх внутрішніх країв. Свідоцтва у нотаріуса на переказ повинні чітко вказати час і місце нотаріального посвідчення, його повне ім'я і найменування нотаріальної практики повне найменування організації перекладача засвідчую, що підписи в перекладах дійсно, що перекладача і запевняти, що переклад точний і відповідає нормам чинного законодавства і соціальної етики, такі свідоцтва повинні мати підпис нотаріуса і печаткою організації нотаріальної практики. Документи або документи, необхідні для перекладу були стерті або змінені, є доповнення або упущення, або пошкоджені або мнуться, що робить їх зміст нечитаних документів або документи, необхідні для перекладу, віднесених до державної таємниці документи або документи забороняється поширення у відповідності з законодавством.